Датировка [1200–1360]
Содержание Молитва Ивана Обрада, с благопожеланием прочитавшему
Носитель Фрагменты фресковой штукатурки 1120-х гг. Георгиевского собора Юрьева монастыря
Категория носителя стена церкви
Место находки Георгиевский собор Юрьева монастыря (Юрьево)
Текст
см. Условные обозначения
(Ги҃) по(моз)⸗
и раб(у свое)⸗
му Еван(у а п)ро⸗
звище О[б](р)аде
а ке[т]ъ п[р](о)[цт]е⸗
ть [а] многа (е)му
(лѣ)та исполни
(е)[м]у Бъ҃ добра
(а с)лужиле у свѧ⸗
(та)го Г[е]о(р)гиѧ
(Гиппиус, Щеголькова 2024)
Перевод

‘Господи, помоги рабу своему Ивану, а прозвище Обрад. А кто прочтет, пусть подаст (букв. исполнит) ему Бог многие благие годы. А служил у святого Георгия’. Вариант: ‘пусть наполнит ему Бог благом (букв.: добром) многие годы’.

(Гиппиус, Щеголькова 2024)
Фотографии
Алфавит кириллица
Способ нанесения граффито
Расположение на носителе

Фрагмент 3256* найден в Южной апсиде. «Блок-монолит из четырех кусков штукатурки зеленого цвета. Направление кисти переменчивое, но преимущественно диагональное (слева направо, сверху вниз). Есть незначительные повреждения штукатурки – в основном точечные выбоинки, выпавшие соломинки, случайные царапины. В правой части есть два тонких мазка красно-коричневой краской. Возможно, рядом был угол. Здесь же красочный слой чуть истерся».

(Гиппиус, Щеголькова 2024)
Состояние сохранности с утратами (50-85%)
Датировка по палеографии и языку

«Внестратигр. [1200–1360], предпочт. [1260–1280]: В V «нижняя косая к мачте» 1140> (1380>), «Е, С регулярно левонаклонны» 1160>, «У в начале слога» 1200> (1260>); Р Ia «округлая петля (прямая мачта)» (<1320) <1360; язык: «редуцированные пали» 1120> (1180>); «Р, У, Ц, Х регулярно в строке» 1160–1380 (1200–1280)».

(Гиппиус, Щеголькова 2024)
Комментарий

«Надпись помещена в рамку и сохранилась почти полностью. Она читается в левой части блока. Почерк мелкий, убористый. В нижнем правом углу – буквы свѧ; по-видимому, это начало другой надписи. Чуть выше и правее, слабым почерком – вл. Еще выше, примерно посередине – буква п. Над ней левее непонятный знак (лигатура лт?). Далее, возможно, продолжалась какая-то надпись». (Гиппиус, Щеголькова 2024, 493)

«В первой публикации надпись, от которой тогда были известны только последние пять строк, была предположительно определена как благопожелание новоизбранному архиепископу Серапиону, бывшему до своего поставления на кафедру дьяконом Юрьева монастыря. Находка новых фрагментов опровергла эту догадку. Оказалось, что благопожелание адресовано тому, кто прочтет молитву и таким образом помолится за ее автора (ключевое слово прочтетъ реконструировано С. М. Михеевым). В дальнейшем были обнаружены еще две надписи, построенные по той же модели (S27 (№1135 настоящей Базы), S28 (№1136 настоящей Базы)). За пределами Новгорода ближайшую параллель представляет граффито № 229 из Софии Киевской: ѡ свѧтаѧ Софьѥ призьри по|мѧни присѣти по[м]ѧни и| помилоуи Иг[н]ати[ѧ] и того| иже прочитаѥть (Корниенко 2020а, 323, табл. ССХLVІ). <...> На сниженном уровне ту же эксплицитную вовлеченность фигуры читателя в прагматику текста демонстрирует берестяная грамота № 46 (перв. пол. XIV в.), представляющая собой школьную шутку: “Невѣжѧ писа, недума каза, а хто се цита…”. <...>
Надпись представляет значительный лингвистический интерес использованием диалектного окончания -е, соответствующего наддиалектному -ъ. Оно выступает не только в имени Обраде и перфектном причастии служиле, но и в ранее не фиксировавшейся форме местоимения кетъ, представляющей собой закономерное продолжение – с отпадением конечного безударного гласного – раннедревненовгородского кето, известного из берестяных грамот № 891 и Ст. Р. 12 (обе XII в.). Ориентация автора на разговорную речь проявляется также в последовательном использовании союза а в начале фраз. Разговорной чертой может быть и дублирование местоимения ему во фразе: многа ему лѣта исполни ему Бг҃ъ добра. Ср. аналогичный повтор наречия сѣмо в берестяной грамоте № 558 (кон. XII в.): а боуди семо ко Петровоу дени съ икоунами семо. В зависимости от выбранного варианта перевода добра трактуется как форма винительного падежа множественного числа или родительного падежа единственного числа.
Имя Обрадъ известно из новгородских и псковских письменных источников и топонимики; его носил, в частности, отец рушанина Павла Обрадича, убитого при набеге Литвы в 1234 г. (НПЛ 1950, 73)» (Гиппиус, Щеголькова 2024, 493).

Литература Гиппиус, Седов 2016: 204–206
Гиппиус 2017б: 89–97
Гиппиус, Щеголькова 2024: 493–494, 531 (ил. 30); № 54 [S26]