Датировка [1300–1320]
Содержание Молитва Андроника
Носитель Стены церкви Спаса Преображения на Нередице
Категория носителя стена церкви
Место находки Церковь Спаса Преображения на Нередице (Великий Новгород, Спас-Нередицы)
Текст
см. Условные обозначения
ги҃ по[моз]и рабу своѥму
Андр[о]ни[к]у грѣш[ь]ному
[ѻ]даи ги҃ грѣха оупра⸗
ви ги҃ дш҃ю мою грѣш⸗
(ьную)


ги҃ по[мо]зи рабу своѥму
Андр[он]и[к]у грѣшьному
[ѿ]даи ги҃ грѣха оупра⸗
ви ги҃ дш҃ю мою грѣш⸗
[ь]ную
(Рождественская 2016б)

Комментарий к прочтению

В настоящее время последняя строка не читается. Буква, прочитанная Т. В. Рождественской как ѿ, выглядит скорее как ѻ (ср. ѻ и о в значении 'от': ꙩлексеі + ѻ заболотьѧ в новг. бер. гр. № 962, о сьмнꙋн[ье] в новг. бер. гр. № 8, о словѧтѣ в новг. бер. гр. № 1050; 5 раз в Повести об Акире Премудром по сп. XV в., см. НКРЯ).


Начала первой, второй и четвертой строк разбиты, сохранившиеся буквы затерты, однако поддаются восстановлению. В первой строке восстанавливается слог мо в слове помози, в начале третьей строки частично сохранились буквы од; в слове оуправи диграф оу сохранился фрагментарно. В результате начало второй строки читается как Андронику. Текст представляет собой развернутую молитвенную формулу-автограф. В конструкции отдати грѣха (отдати + Род. пад.) глагол отдати обладает свойством аккузативно-генитивной переходности [Крысько 2006: 175–280], см. также в Новгородской Первой летописи: «присла кн҃зь река тако. аже онаньꙗ лишитсѧ посадничьства. ꙗзъ вамъ гнѣва ѿдам(ь)». ЛН ок. 1330 [СДРЯ VI: 284]. Во фразе управи душу мою грешную глагол управить имеет значение ‘направить, наставить, дать должное направление’, ср.: «оуправи, вл҃дко, Х҃е, мл҃твами мч҃нкоу стьзю добродѣтели» Минея 1096 г. [Срезневский III: 1244]

(Рождественская 2016б)
Перевод

‘Господи, помоги рабу своему Андронику грешному, отпусти, Господи, грех, исправь (приведи в порядок), Господи, душу мою грешную’.

(Рождественская 2016б)
Фотографии
Алфавит кириллица
Способ нанесения граффито
Расположение на носителе

Южная сторона юго-восточного столба. На фресковом фоне, справа от фигуры мученицы (Н. В. Пивоварова определяет эту фигуру как изображение святой Февронии или Матроны [Пивоварова 2002: 241, 213]), слева от надписи о смерти Кирила и «жены его Оксении». Высота от пола 159,5 см, расстояние от правого края 18 см, длина граффити 9,5 см, высота букв 3 см.

(Рождественская 2016б)
Состояние сохранности с небольшими утратами (>85%)
Датировка по палеографии и языку

Б III "Петля с двумя изломами" 1320>, Ѣ III "Петля с двумя изломами" 1320>, Р V "Петля с двумя изломами" 1280>, У 2 "Маленькая головка" <(1200)<1220 (!), Д 3 "Длинные ножки в типе I" <1200+1280>. Язык: редуцированные двояко (Андронику, грешьному) <1300. Итого 1300–1320.


Почерк мелкий, узкий; а «плосковерхая», петля с изломом [Зализняк 2000: 153], ѣ с коромыслом на уровне верхней границы строки, х с уменьшенным верхом и закругленными размашистыми хвостами [Там же: 195]. В слове своему ѥ после гласного. Надпись датируется в пределах второй половины XIV в.

(Рождественская 2016б)
Литература Рождественская 2016б: 163; № 5